BLOG

Motive CURIOSITY 动机求知


The practitioner and the theorist
实践者与理论家


by Peter Boltersdorf

The scale CURIOSITY is a perfect example of how the high and low points of the scale are making sense for each other.
“求知”是一个很好的例子,说明了天平的高低点是如何相互影响的。

Important to note: CURIOSITY on either side of the scale has nothing to do with intelligence. We can find people with higher and lower levels of intelligence on both sides.
需要注意的是:无论是哪一方的求知都与智力无关。我们可以找到双方智商高低的人。

People with a high degree (red values) of CURIOSITY enjoy thinking and they favorably like to think about ideas, strategies and analyses. What they rather not enjoy doing is what on the other hand particularly motivates people with a low degree of CURIOSITY (blue values): implement ideas or strategies into processes or routines.
具有较强求知(红色价值观)的人喜欢思考,他们喜欢思考想法、策略和分析。相反的人,他们不喜欢做的是那些特别能激发人们求知欲(蓝色价值观)的事情:将想法或策略落实到流程或惯例中。

So if the prior is the theorist (high CURIOSITY) this means the latter is the practitioner (low CURIOSITY). It usually makes little sense to simply let an idea be an idea. This is why the thinker needs the practitioner.
因此,如果前者是理论家(红色求知),这意味着后者是实践者(蓝色求知)。简单地让一个想法变成一个想法通常是没有意义的。这就是为什么思想家需要实践者。